I am an Arabic-to-English translator and recipient of the 2017 Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding for my translation, with Adam Talib, of The Dove's Necklace by Saudi author Raja Alem. The novel was also shortlisted for the 2017 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation.
I work with a wide range of material, but I especially enjoy translating literature and challenging non-fiction texts. I love subtitling films and translating for the theatre: my translation of Liwaa Yazji's Goats was performed at the Royal Court Theatre in London in 2017, and I also create and operate theatre surtitles. I occasionally undertake interpreting work (consecutive & chuchotage) too.
I have particularly extensive experience in the translation of colloquial Arabic in both written and spoken forms, and to date I've worked with Egyptian, Sudanese, Lebanese, Palestinian, Syrian, Iraqi, Saudi and Algerian dialects. I sometimes work from French and Hebrew too.
I am currently pursuing a PhD in Middle Eastern Studies at the University of Manchester, where I also tutor in Arabic-English literary translation. I hold a BA (first-class honours) in Arabic & Hebrew from the University of Oxford, an MA in Translation & Interpreting from the University of Manchester, and an MA in Middle East Studies from the American University in Cairo. In summer 2018 I attended the Middlebury Language Schools intensive Hebrew language program as a Kathryn Davis Fellow for Peace.
To request a translation, or ask for a quote or sample, you can contact me at katharine (dot) halls (at) gmail (dot) com